
مرا بخاطر دل شکسته ام ببخش
Forgive me for my broken heart
Pardonne-moi pour mon cœur brisé
مرا که از ندیدن تو خسته ام ببخش
Forgive me, for I am tired of not seeing you
Pardonne-moi, car je suis fatigué de ne pas te voir
اگر به انتظار تو نشسته ام هنوز
If I am still sitting here waiting for you
Si je suis encore assis à t’attendre
به دیگری اگر که دل نبسته ام ببخش
Forgive me if I have not given my heart to another
Pardonne-moi si je n’ai pas donné mon cœur à un autre
♪♪♪
ببخش اگر که با خیال بودن تو زنده ام
Forgive me if I live only with the thought of you being here
Pardonne-moi si je vis seulement avec l’idée que tu es là
اگر تو را نبردم از یاد
If I have never erased you from my memory
Si je ne t’ai jamais effacé de ma mémoire
ببخش اگر که از امید دیدن تو گفته ام
Forgive me if I spoke of the hope of seeing you
Pardonne-moi si j’ai parlé de l’espoir de te voir
به آرزوی رفته بر باد
Though that hope has blown away with the wind
Même si cet espoir s’est envolé avec le vent
تویی تمام ماجرا که رفتی ولی مرا
You are the whole story — you left, yet
Tu es toute l’histoire — tu es parti, et pourtant
به حال خود نمیگذاری
You still do not leave me to myself
Tu ne me laisses toujours pas à moi-même
صدا قلب من چرا غمت نمیکشد مرا
Why does the voice of my heart not let your sorrow kill me
Pourquoi la voix de mon cœur ne laisse-t-elle pas ton chagrin me tuer
چرا هنوز ادامه داری
Why do you still go on inside me
Pourquoi continues-tu encore en moi
I’m
سکوت قبل رفتنت نماندنت نه دیدنت
Your silence before leaving, your not staying, your not being seen
Ton silence avant de partir, ton absence, ton invisibilité
مرا به این جنون کشیده
These have driven me to this madness
M’ont conduit à cette folie
چه حسرتیست بر دلم که از تمام بودنت
What a regret lies on my heart — that from all your presence
Quel regret pèse sur mon cœur — que de toute ta présence
نبودنت به من رسیده
It is your absence that has reached me
C’est ton absence qui m’est parvenue
♪♪♪
تویی تمام ماجرا که رفته ای ولی مرا به حال خود نمیگذاری
You are the whole story — you left, yet you still don’t let me be
Tu es toute l’histoire — tu es parti, mais tu ne me laisses toujours pas tranquille
صدای قلب من چرا غمت نمیکشد مرا چرا هنوز ادامه داری
Why does the voice of my heart not let your grief destroy me, why do you still continue
Pourquoi la voix de mon cœur ne laisse-t-elle pas ton chagrin me détruire, pourquoi continues-tu encore
تویی تمام ماجرا که رفته ای ولی مرا به حال خود نمی گذاری
You are the whole story — you left, yet you still don’t let me be
Tu es toute l’histoire — tu es parti, mais tu ne me laisses toujours pas tranquille
صدای قلب من چرا غمت نمیکشد مرا چرا
Why does the voice of my heart not let your grief kill me, why…
Pourquoi la voix de mon cœur ne laisse-t-elle pas ton chagrin me tuer, pourquoi…
Leave a comment